Në mjediset e Bibliotekës Kombëtare u bë promovimi i përkthimit në shqip të romanit “Lojë dritash”, nga shkrimtari i mirënjohur austriako-gjerman Daniel Kehlmann.
Takimi u zhvillua në formën e një dialogu frymëzues mes autorit dhe përkthyeses së tij në shqip, Anna Kove. Kjo është hera e parë që shkrimtari vjen në vendin tonë. Ai është një nga zërat më të rëndësishëm të letërsisë bashkëkohore evropiane dhe ndërkombëtare. Vepra e tij, e përkthyer në dhjetëra gjuhë, ka ndërtuar ura mes kulturave dhe ka sjellë një qasje të veçantë ndaj historisë, identitetit dhe imagjinatës njerëzore.
“Një bisedë që jo vetëm ndriçoi universin krijues të Kehlmann-it, por edhe dëshmoi se letërsia është një hapësirë e përbashkët reflektimi dhe dialogu”, shkruhet në faqen e Bibliotekës Kombëtare të Shqipërisë, e cila falënderoi gjithashtu të gjithë ata që kontribuuan për të sjellë një autor të këtij kalibri pranë lexuesit shqiptar. /atsh



